vendredi 7 août 2009

Liecke

Deze award kreeg ik van Mildred èn Jolanda, Ik geef hem door aan Sarah, Fleur Fatale,
Martina, Brocéliane et Pascale de Made in Herm.
J'ai eu cet award de Mildred et Jolanda et le transmets aux filles ci dessus
MERCI BEAUCOUP!!!
Liecke ma petite niece quitte la crèche en septembre, pour ses petits camarades
j'ai fait un gâteau, dans chaque part se cache un petit cadeau.
Pas de bonbecs, c'est interdit à la crèche...
Mijn nichtje Liecke verlaat de crèche in September. Voor haar vriendjes en vriendinnetjes
heb ik een taart gemaakt, met in elk stukje een klein cadeautje. Géén snoepje
dat mag niet op de crèche...
Comme il y a 25 enfants j'ai fait une petite boite comme cérise
sur le gâteau, chaque étage comporte 8 parts.
Bovenop de taart heb ik een "kers" gemaakt een klein doosje, want er zijn
25 kinderen en elke étage heeft 8 stukjes.

mercredi 5 août 2009

vacances....




En vacances en Picardie avec les deux petits fils de 4 et 8 ans... C'est pour ça que je n'ai pas beaucoup le temps de passer voir vos blogs et de mettre des nouvelles articles sur le mien. N'en parlons même pas de faire une carte... Mais c'est bien, on profite du beau temps, piscine, chateau gonflable (chez nos voisins) légo, balades, barbeque...
Je vous mets un petit sac en coeur que j'ai fait pour une des nounou de ma niece, elle quitte la creche en septembre et il faut que j'en fasse encore trois...
Op vacantie in Picardie met twee kleinzoons van 4 en 8 jaar... daarom heb ik niet zoveel tijd jullie blogs te bezoeken, laat staan een artikel te paatsen, om het nog maar niet te hebben over kaarten maken... Maar het is hartstikke gezellig, het is mooi weer: zwembad, luchtkasteel (bij de buren) lego, wandelen, barbeque...
Ik heb een klein hartjestasje gemaakt voor één van de juffies van mijn nichtje, ze gaat in september naar de basisschool, ik moet er nog drie maken...

dimanche 2 août 2009

Deux petits chiens peek a boo




C'est un petit poème que me disait ma grandmère, Je vous la traduis:
Je suis assis devant ma fênetre et je m'ennuie fermement
Je voudrais être deux petits chiens
pourqu'on joue ensemble.
Bon en traduction ça ne rend pas pareil...
Dit was een gedichtje van mijn oma, en er was ook een vervolg, misschien dat iemand me kan helpen...
Ik zit me voor het raam, mij danig te vervelen
ik wou dat ik twee hondjes was,
dan konden we samen spelen...